Durante la revisione della traduzione di Network Manager è sorto un problema riguardo la traduzione di un messaggio, relativo, molto probabilmente, ad un messaggio di allerta:
Reduced Network Functionality
%s It will not be completely functional.
Un messaggio non molto ben confezionato per i traduttori, cmq polemiche a parte il dubbio è: con cosa viene rimpiazzato quel %s a runtime? Con una frase completa? In tal caso "It ..." è da considerare una seconda frase e tradurre quindi cominciando con la maiuscola?
Se qualcuno dei lettori fa uso di una versione recente di questo programma (e se ha una scheda wireless che funzioni con ridotte), potrebbe aggiungere un commento al blog?
1 commento:
Purtroppo (per te) non una Reduce Network Functionality. Non saprei cosa fare altro che un bel grep sui sorgenti.
Posta un commento