Ho trovato il tempo e la voglia di mettere mano a delle vecchie traduzioni presenti in Evolution che erano assai sbagliate.
Evolution è un programma troppo grande per essere mantenuto in modo ottimale, anche ora che è stato diviso nel modulo dei server e in quello del programma è difficile mantenere tutto per benino. Ad esempio non sperate che gli acceleratori siano univoci. Dovrei provare giorni e giorni cercando la corretta configurazione. Oltre a ciò non ho account su server Exchange, GroupWise o Hula con cui provare le funzionalità di workgroup. Ovviamente se qualcuno avesse da offrimi tali account, tutta la comunità potrebbe ringraziarlo.
Ma torniamo a bomba, come dicono a Hiroshima. Ho messo mano a tutte (spero) quelle traduzioni collegate al follow up. La traduzione precedente era semplicemente "segue" o simili. La funzionalità però fa riferimento alla possibilità di aggiungere un contrassegno particolare ad una email, contrassegno legato ad azioni da intraprendere in un momento futuro (con tanto di scadenza) per poter "completare" l'email.
Le traduzioni usate sono quindi completare (e composti vari) per follow up e contrassegnare (e composti vari) per flag. Questo tipo di traduzione è in linea con la traduzione di MS Outlook. Un nota su flag ~ contrassegnare: questa traduzione purtroppo fa perdere una differenza che in originale c'è tra flag (usato solo per follow up) e mark (usato per letto/non letto, spam/non spam, importante/non importante). La differenza c'è, credo, perché questi ultimi contrassegni assumono solo un valore "binario", mentre nel follow up sono diponibili diverse azioni (Chiamata, Da completare, Non inoltrare...) ed un scadenza.
Cmq, come al solito, prendete il tutto come traduzione sperimentale: niente è scritto e ciò che lo è può essere cancellato.
Nessun commento:
Posta un commento