17 febbraio 2009

Your English Course with Mr. Flanagan

Let's start!

What is this?
 _______________________  _______________________
| || |
| ______||___ |
| |------||---| |
| | || | |
| | || | |
| |______||___| |
| || |
|_______________________||_______________________|
This is a workspace (FWIW this workspace has two viewports)

And what is this?
 _______________________  _______________________
| || |
| ______|| |
| |------|| |
| | || |
| | || |
| |______|| |
| || |
|_______________________||_______________________|
Those are two workspaces.

And what is this?
I don't know!

Tutto questo, non per allietarvi, non per ribadire che un(a) workspace è diversa/o da un(a) viewport, per non parlare di quanto è diversa da una... non mi ricordo mai come si chiama.... quella cosa per grattare e tagliare le sbarre... no, non il lodo Alfano... però comincia per L... vabbè

Tutto questo per tranquillizzarvi. Ora che vi siete assuefatti a "scrivania" al posto di "desktop", ora che "rivestimento" è sparito perché non avrebbero dovuto loro usare "wallpaper", stavamo pensando di facilitarvi il compito di prenderci a badilate, iniziando a usare i seguenti traducenti:
  • workspace --> spazio di lavoro
  • viewport --> area visibile
Che poi a dirla tutta non è che ne esistano molti altri...

Nessun commento: